Postagens

Mostrando postagens de março, 2023

36 - MIGLIORE PREVENZIONE...

Imagem
 36 - MIGLIORE PREVENZIONE...  - ... che diavolo... La maledizione è uscita dalla bocca di Graça quando ha visto un uomo picchiare una donna in mezzo alla strada. Le persone intorno non hanno fatto nulla per aiutarla. Senza tempo per pensare, la sua mano scese sul calcio della pistola e, immediatamente, la estrasse e sparò in aria. Tutti sono rimasti paralizzati sul fatto, compreso l'aggressore, che per un momento ha lasciato andare la sua vittima. La voce di Graça uscì dolce, ma minacciosa... - Se tocchi di nuovo la ragazza, il prossimo proiettile ti colpirà alla testa... L'uomo la guardò stupito... come poteva osare sfidarlo quella ragazza avvizzita? Beh, è ​​vero che, davanti alla canna di un fucile, non c'è coraggioso... ma comunque... - Signora, non immischiarsi in cose che non sono affari suoi... Grace smontò, fissando il suo avversario. Pistola in mano, sguardo gelido. Gli parlò di nuovo, tra i denti... - A meno che tu non abbia un petto d'acciaio, non osare tocc

36 - UNE MEILLEURE PREVENTION...

Imagem
 36 - UNE MEILLEURE PREVENTION...   - ... que diable... La malédiction est sortie de la bouche de Graça lorsqu'elle a vu un homme battre une femme au milieu de la rue. Les gens autour n'ont rien fait pour l'aider. Sans avoir le temps de réfléchir, sa main descendit sur la crosse de l'arme et, immédiatement, il la tira et tira en l'air. Tout le monde est paralysé dans l'acte, y compris l'agresseur qui lâche un instant sa victime. La voix de Graça était douce, mais menaçante... - Si tu touches à nouveau la fille, la prochaine balle ira dans ta tête... L'homme la regarda, étonné... comment cette fille flétrie pouvait-elle oser le défier ? Bon, c'est vrai que, devant le canon d'un fusil, il n'y a pas de courageux... mais quand même... - Madame, ne vous mêlez pas de ce qui ne vous regarde pas... Grace mit pied à terre, fixant son adversaire. Pistolet à la main, regard glacial. Elle lui reparla, entre ses dents... - A moins d'avoir un coffre d&

36 - BETTER PREVENTION...

Imagem
 36 - BETTER PREVENTION... - ... what the hell... The curse came out of Graça's mouth when she saw a man beating a woman in the middle of the street. The people around did nothing to help her. With no time to think, her hand went down to the butt of the gun and, immediately, she drew it and fired into the air. Everyone was paralyzed in the act, including the aggressor, who for a moment let go of his victim. Graça's voice came out soft, but menacing... -If you touch the girl again, the next bullet will go to her head... The man looked at her, astonished... how could that withered girl dare defy him? Well, it's true that, in front of the barrel of a gun, there is no brave... but still... -Dona, don't meddle in what's none of her business... Grace dismounted, glaring at her opponent. Gun in hand, icy stare. She spoke to him again, through gritted teeth... - Unless you have a chest of steel, don't you dare lay a single finger on her. Or the next shot will be between

36 - MELHOR PREVENIR...

Imagem
    36 - MELHOR PREVENIR...   - ... mas que diabos... A imprecação saiu da boca de Graça, ao ver um homem espancando uma mulher no meio da rua.  As pessoas em volta nada faziam para socorrê-la. Sem tempo para pensar, sua mão desceu para a coronha da arma e, ato contínuo, sacou-a e disparou para o alto. Todos ficaram paralisados no ato, inclusive o agressor, que por um instante largou sua vítima. A voz de Graça saiu suave, mas ameaçadora... - Se voltar a encostar a mão na moça, a próxima bala vai para sua cabeça... O homem a fitou, atônito... como aquela mocinha mirrada ousava desafiá-lo? Bem, é verdade que, na frente do cano de uma arma, não existe valente... mas, ainda assim... - Dona, não se mete no que não é da sua conta... Graça desmontou, olhando fixamente para seu oponente. Arma em punho, olhar gélido. Voltou a falar com ele, entredentes... - A menos que você tenha peito de aço, não ouse encostar um só dedo nela. Ou o próximo tiro vai ser entre seus olhos.... - Você não é doida..

tirésias

Imagem
 

35 - LA CONVERSAZIONE

Imagem
  35 - LA CONVERSAZIONE   Erano circa le tre del pomeriggio, il sole stava davvero per friggere un uovo sulla pietra... è chiaro che nei luoghi boscosi non si sentiva più di tanto il calore della stella re, dato che il fresco la brezza che passava attraverso il fogliame rinfrescava tutt'intorno. Ma Zaccaria cavalcava all'aperto, dove nemmeno un piccolo cespuglio osava crescere sulla terra. Tutto perché era un luogo destinato al pascolo del bestiame, dove la brachiaria dominava l'intero scenario. Il bestiame riposava sull'uno o sull'altro albero di angico, distanti tra loro in tutta la regione. Dopo un po' di tempo, già lasciandosi alle spalle il pascolo, Zacarias vide finalmente una capanna. Era la casa dei Resende, una famiglia che lavorava nelle piantagioni di riso, ma che per scelta viveva un po' lontano dal villaggio dei coloni. La famiglia contava dieci membri, sette maschi, una femmina e la coppia, capofamiglia. Seu Malaquias, patriarca della famiglia,

35 - THE CONVERSATION

Imagem
  35 - THE CONVERSATION  It was about three o'clock in the afternoon, the sun was really about to fry an egg on the stone... it's clear that in the wooded places you didn't feel the heat of the king star that much, since the cool breeze passing through the foliage refreshed all around. But Zechariah was riding through the open, where not even a small bush dared to grow across the land. All because it was a place destined to pasture for cattle, where the brachiaria dominated the whole scenario. The cattle were resting on one or another angico tree, far apart across the region. After some time, already leaving the pasture behind, Zacarias finally spotted a hut. It was the home of the Resende, a family that worked in the rice plantation, but who lived a little far from the settlers' village by choice. The family had ten members, seven boys, one girl and the couple, head of the family. Seu Malaquias, patriarch of the family, was thirty-five years old, Dona Geralda, mother o

35 - LA CONVERSATION

Imagem
  35 - LA CONVERSATION   Il était environ trois heures de l'après-midi, le soleil était vraiment sur le point de faire frire un œuf sur la pierre... il est clair que dans les endroits boisés, on ne sentait pas tant que ça la chaleur de l'étoile royale, car la fraîcheur brise passant à travers le feuillage rafraîchi tout autour. Mais Zacharie chevauchait à travers la nature, où pas même un petit buisson n'osait pousser à travers le pays. Tout cela parce que c'était un lieu destiné au pâturage du bétail, où la brachiaria dominait tout le scénario. Le bétail se reposait sur l'un ou l'autre arbre angico, éloignés les uns des autres dans la région. Après un certain temps, laissant déjà le pâturage derrière lui, Zacarias a finalement repéré une cabane. C'était la maison des Resende, une famille qui travaillait dans la rizière, mais qui vivait un peu loin du village des colons par choix. La famille comptait dix membres, sept garçons, une fille et le couple, chef de

35 - A CONVERSA

Imagem
    35 - A CONVERSA   Eram umas três horas da tarde, o sol estava realmente a ponto de fritar um ovo na pedra... é claro que nos locais arborizados não se sentia tanto assim o calor do astro rei, uma vez que a brisa fresca que passava entre as folhagens refrescava todo o redor. Mas Zacarias estava cavalgando pelo descampado, onde nem mesmo um pequeno arbusto ousava crescer pela terra. Tudo porque era local destinado ao pasto para o gado, onde a brachiária dominava todo o cenário. As rêses estavam descansando em um ou outro pé de angico, distantes um do outro pela região. Depois de algum tempo, já deixando o pasto para trás, finalmente Zacarias avistou uma cabana. Era a morada dos Resende, família que trabalhava na plantação de arroz, mas que morava um pouco distante da vila dos colonos por opção própria. A família contava com dez membros, sendo sete rapazes, uma moça e o casal, cabeça da família. Seu Malaquias, patriarca da família, tinha trinta e cinco anos, dona Geralda, mãe da prole

34 - IMPRONTE NEL PASCOLO

Imagem
  34 - IMPRONTE NEL PASCOLO Juca era preoccupato. I segni che trovò sul terreno non assomigliavano a niente che avesse mai visto. Camminava lentamente, tirando il cavallo per le redini e cercando di capire cosa c'era davanti a lui. Sembrava il segno di una zampa di animale, ma allo stesso tempo non lo era... Si chiese se non fosse meglio chiamare il signor Zacarias, ma alla fine giunse alla conclusione che era meglio prima di indagare su cosa stava succedendo... Dopo qualche tempo, i segni sono semplicemente scomparsi. Cercò attentamente, cercando di vedere se non avevano cancellato i segni del passaggio, ma in effetti i segni scomparvero, come se qualunque cosa ci avesse attraversato fosse improvvisamente evaporato. Juca legò il cavallo a un cespuglio e tornò a esaminare il terreno. Non c'era modo che i segni potessero sparire così... il terreno non era sassoso, anzi, la terra era molto soffice in quel punto. Cioè, non c'era una spiegazione logica per i segni che sparivano

34 - EMPREINTES DANS LE PÂTURAGE

Imagem
  34 - EMPREINTES DANS LE PÂTURAGE Jack était inquiet. Les marques qu'il a trouvées sur le sol ne ressemblaient à rien de ce qu'il avait jamais vu. Il marchait lentement, tirant son cheval par les rênes et essayant de comprendre ce qui se trouvait devant lui. Cela ressemblait à la marque d'une patte d'animal, mais en même temps ce n'en était pas... Il se demanda s'il ne valait pas mieux appeler M. Zacarias, mais à la fin il en vint à la conclusion que c'était mieux d'abord enquêter sur ce qui se passait... Après un certain temps, les marques ont tout simplement disparu. Il chercha attentivement, essayant de voir s'ils n'avaient pas effacé les signes du passage, mais effectivement les signes disparurent, comme si tout ce qui y avait marché s'était soudainement évaporé. Juca attacha son cheval à un buisson et se remit à examiner le sol. Il était impossible que les marques disparaissent comme ça... le sol n'était pas caillouteux, en fait, la

34 - FOOTPRINTS IN THE PASTURE

Imagem
  34 - FOOTPRINTS IN THE PASTURE Jack was worried. The marks he found on the ground were like nothing he had ever seen. He walked slowly, pulling his horse by the reins and trying to understand what was in front of him. It looked like the mark of an animal's paw, but at the same time it wasn't... He wondered if it wouldn't be better to call Mr. Zacarias, but in the end he came to the conclusion that it was better to investigate what was going on first... After some time, the marks simply disappeared. He searched carefully, trying to see if they hadn't erased the signs of the passage, but indeed the signs disappeared, as if whatever had been walking through it had suddenly evaporated. Juca tied his horse to a bush and went back to examining the ground. He couldn't have the marks disappear like that... the ground wasn't stony, in fact, the earth was quite soft in that spot. That is, there was no logical explanation for the marks disappearing like that. One more my

34 - PEGADAS NO PASTO

Imagem
    34 - PEGADAS NO PASTO Juca estava preocupado. As marcas que encontrou no solo não se pareciam com nada que já tinha visto. Caminhava lentamente, puxando seu cavalo pelas rédeas e tentava entender o que era aquilo que estava à sua frente. Parecia a marca da pata de um animal, mas ao mesmo tempo não era... Pensou se não seria melhor chamar seu Zacarias, mas no final chegou à conclusão que era melhor investigar o que estava acontecendo, primeiro... Depois de algum tempo, as marcas simplesmente sumiram. Ele procurou cuidadosamente, tentando ver se não haviam apagado os sinais da passagem, mas realmente os sinais desapareceram, como se de repente o que quer que estivesse caminhando por ali tivesse se evaporado. Juca amarrou seu cavalo em um arbusto e voltou a examinar o chão. Não tinha como as marcas desaparecerem daquele jeito... o chão não era pedregoso, aliás, a terra era bem macia naquele local. Ou seja, não havia nenhuma explicação lógica para as marcas desaparecerem, assim. Mais u

33 - COSE DA DONNA

Imagem
  33 - COSE DA DONNA     Grace era preoccupata per la sua amica. Del resto da quella mattina aveva i crampi... avrebbero dovuto fare un'altra sosta, perché sapeva che il suo compagno non era in condizione di continuare... beh, faceva parte del gioco, in fondo , una volta al mese che doveva essere fatto... capitare... ma il dolore doveva venire così violento, così? In quei giorni Maria semplicemente non poteva fare nulla, perché sentiva che il suo corpo semplicemente non le apparteneva... Graça chiese alla sua amica un po' di pazienza, erano vicini a un villaggio e presto sarebbero stati a un locanda... circa tre giorni di riposo che era tutto ciò di cui Maria aveva bisogno.... ed è quello che avrebbero fatto... accidenti, quando ha avuto l'idea di andare dietro a Zé Ferreira non pensava che l'avrebbe fatto tanto lavoro davanti a lei... la cosa peggiore è che erano già in viaggio da più di un mese, e non avevano ancora una pista sul ragazzo... si stava già scoraggiando.