Postagens

Mostrando postagens de janeiro, 2023

LA CONQUISTA

Imagem
 LA CONQUISTA Nell'entroterra di Laranjinha ascolta quello che dico Era una vera causa Te lo dirò Sig. Francisco Neve ha avuto una vita molto bella Prendo cani e un'arma che potrebbe aiutarti E l'entroterra di Laranjinha Lì ha incontrato Oggi cambieremo un po' il focus della nostra cronaca... parliamo dell'inizio delle nostre città, quando i pionieri arrivarono da varie parti del mondo per tentare una vita migliore per la propria. I testi di questa viola moda, composta da Capitão Furtado, Tonico e Tinoco raccontano un po' l'epopea di queste persone che si sono lasciate tutto alle spalle e sono andate nel sertão per tentare la fortuna in posti nuovi. Non sto dicendo che fossero eroine, sto dicendo che la loro intenzione era quella di fornire una vita migliore alle loro famiglie. E se questo significava cacciare gli ex signori dalla terra, beh... allora era quello che doveva essere fatto e certamente sarebbe stato... Negli anni '40, la regione tra Rio do P

THE CONQUEST

Imagem
 THE CONQUEST In the hinterland of Laranjinha listen to what i say It was a real cause I'm going to tell you Mr. Francisco Neve had very good lives I take dogs and a weapon that could help you And the hinterland of Laranjinha There he met Today we're going to change the focus of our chronicle a little... let's talk about the beginning of our cities, when pioneers came from various parts of the world to try a better life for their own. The lyrics of this viola moda, composed by Capitão Furtado, Tonico and Tinoco tell a little about the epic of these people who left everything behind and went into the sertão to try their luck in new places. I'm not saying that they were heroines, I'm saying that their intention was to provide a better life for their families. And if that meant driving the former lords out of the land, well... then that was what had to be done and it certainly would be... In the 1940s, the region between Rio do Peixe and Rio Tietê was invaded by famili

A CONQUISTA

Imagem
  A CONQUISTA No sertão do Laranjinha Escute o que eu vo dize Foi um causo verdadeiro Que eu vou contá pra voce O Sr. Francisco Neve tinha muito bom vive Levo cachorrada e arma que podia lhe vale E o sertão do Laranjinha Lá foi ele conhece Hoje vamos mudar um pouco o foco de nossa crônica... vamos falar lá do inicio de nossas cidades, quando desbravadores vieram de várias partes do mundo para tentar uma vida melhor para os seus. A letra dessa moda de viola, composta por Capitão Furtado, Tonico e Tinoco conta um pouco da epopeia destas pessoas que largaram tudo para trás e se enveredaram pelo sertão para tentar a sorte em novas plagas. Não estou dizendo que elas eram heroínas, estou dizendo que seu intuito era dar uma vida melhor para seus familiares. E, se para isso era necessário expulsar os antigos senhores da terra, bem... então isso era o que tinha que ser feito e com certeza o seria... Nos anos 1940 a região compreendida entre o Rio do Peixe e o Rio Tietê foram invadidas  por famí

LA CONQUÊTE

Imagem
 LA CONQUÊTE Dans l'arrière-pays de Laranjinha écoute ce que je dis C'était une vraie cause je vais te dire M. Francisco Neve a eu de très belles vies Je prends des chiens et une arme qui pourrait t'aider Et l'arrière-pays de Laranjinha Là, il a rencontré Aujourd'hui, nous allons changer un peu l'orientation de notre chronique... parlons du début de nos villes, lorsque des pionniers sont venus de diverses parties du monde pour essayer une vie meilleure pour eux-mêmes. Les paroles de cette viola moda, composée par Capitão Furtado, Tonico et Tinoco racontent un peu l'épopée de ces gens qui ont tout laissé derrière eux et sont allés dans le sertão pour tenter leur chance dans de nouveaux endroits. Je ne dis pas qu'elles étaient des héroïnes, je dis que leur intention était d'offrir une vie meilleure à leurs familles. Et si cela signifiait chasser les anciens seigneurs du pays, eh bien... alors c'était ce qu'il fallait faire et ce serait certaine

COMBATTIMENTI

Imagem
 COMBATTIMENTI Guarda quanto siamo stupidi Litighiamo così tanto Se poi andiamo a sorridere cambiare bene alla fine In modo che maltrattiamo l'amore Un amore non è maltrattato Perché se queste persone vogliono cosa È vedere la nostra separazione La canzone scelta per fare da nord alla mia cronaca oggi è una delle mie preferite... "Brigas", dell'impareggiabile Altemar Dutra. Amo quella canzone. Motivo? Nessuno in particolare. Semplicemente lei mi piace. questa canzone, scritta da Evaldo Gouveia e Jair Amorim, parla della vita di una coppia normale, con i loro dissapori quotidiani... ed è questo che la rende così umana, così speciale... Chi, nella propria vita coniugale, non ha mai avuto qualche tipo di litigio con il proprio partner? E per i motivi più infantili del mondo? Non credo che nessuno riesca a vivere accanto a un'altra persona e passare tra nuvole bianche, senza il minimo disaccordo possibile... in fondo sono due persone diverse, che cercano di vivere com

COMBATS

Imagem
 COMBATS Regarde comme nous sommes stupides Nous nous battons tellement Si plus tard nous allons sourire bien changer à la fin Pour qu'on maltraite l'amour Un amour n'est pas maltraité Pourquoi si ces gens veulent quoi C'est voir notre séparation La chanson choisie pour servir de nord à ma chronique d'aujourd'hui est une de mes préférées... "Brigas", de l'incomparable Altemar Dutra. J'adore cette chanson. Raison? Aucun en particulier. Je l'aime tout simplement. cette chanson, écrite par Evaldo Gouveia et Jair Amorim, parle de la vie d'un couple ordinaire, avec leurs désaccords au quotidien... et c'est ce qui la rend si humaine, si spéciale... Qui, dans sa vie conjugale, n'a jamais eu de querelle avec son partenaire ? Et pour les raisons les plus puériles du monde ? Je pense que personne n'arrive à vivre à côté d'une autre personne et à passer dans des nuages ​​blancs, sans le moindre désaccord possible... après tout, ce

FIGHTS

Imagem
 FIGHTS See how foolish we are We fight so much If later we go to smile change well in the end So that we mistreat love A love is not mistreated Why if these people want what Is to see our separation The song chosen to serve as the north for my chronicle today is one of my favorites... "Brigas", by the incomparable Altemar Dutra. I love that song. Reason? None in particular. I simply like her. this song, written by Evaldo Gouveia and Jair Amorim, talks about the life of an ordinary couple, with their day-to-day disagreements... and that's what makes it so human, so special... Who, in their married life, has never had some kind of quarrel with their partner? And for the most childish reasons in the world? I don't think anyone manages to live next to another person and pass in white clouds, without the slightest disagreement possible... after all, they are two different people, trying to live as if they were one... and of course their desires, their goals , their intere

BRIGAS

Imagem
  BRIGAS Veja só que tolice nós dois Brigarmos tanto assim Se depois vamos nós a sorrir Trocar de bem no fim Para que maltratarmos o amor Um amor não se maltrata não Para que se essa gente o que quer É ver nossa separação A canção escolhida para servir de norte para minha crônica de hoje é uma de minhas favoritas... "Brigas", do incomparável Altemar Dutra. Adoro essa canção. Motivo? Nenhum, em especial. Simplesmente gosto dela. Essa canção, escrita por Evaldo Gouveia e Jair Amorim, fala da vida de um casal comum, com suas desavenças do dia a dia... e é isso que a torna tão humana, tão especial... Quem, em sua vida conjugal, nunca teve algum tipo de querela com o seu par? E pelos motivos mais infantis do mundo? Acho que ninguém consegue viver ao lado de outra pessoa e passar em brancas nuvens, sem a menor desavença possível... afinal, são duas pessoas diferentes, tentando viver como se uma só fossem... e é claro que seus desejos, seus objetivos, seus interesses nem sempre são

PATCHWORKS D'AMORE

Imagem
 PATCHWORKS D'AMORE Un fazzoletto bagnato di lacrime, Che qualcuno piangendo ha buttato via Un sentiero sul ciglio della strada, Per indicare che un amore è andato via Due lettere incise sul tronco Di una bella paineira in fiore Sono, sono, sono, mio ​​signore, Sono pezzi d'amore. Sono, sono, sono, mio ​​signore, Sono pezzi d'amore. Oggi ho deciso di cercare ispirazione nelle canzoni che ascoltavo da bambina. Come ho detto qui diverse volte, veniamo dall'interno, e per questo motivo, quello che si sentiva di più a casa... e nel quartiere... era la musica country del sud-est. Sottolineo che eravamo della regione del Sudest, perché oggi quando si parla di musica country si vede subito il Centro Ovest e il Nordest del Paese... la tradizione del Sudest è stata praticamente cancellata dalle tradizioni di altre regioni. E, sì, ci sono differenze nel modo in cui ogni regione tratta le sue storie e tradizioni passate. Oggi non esiste praticamente alcuna cultura redneck nel sud-

PATCHWORKS D'AMOUR

Imagem
 PATCHWORKS D'AMOUR Un mouchoir baigné de larmes, Que quelqu'un qui pleure a jeté Un sentier au bord de la route, Pour indiquer qu'un amour est parti Deux lettres gravées sur le coffre D'une belle paineira en fleurs Ils sont, ils sont, ils sont, monseigneur, Ce sont des morceaux d'amour. Ils sont, ils sont, ils sont, monseigneur, Ce sont des morceaux d'amour. Aujourd'hui, j'ai décidé de chercher l'inspiration dans les chansons que j'écoutais enfant. Comme je l'ai dit ici plusieurs fois, nous venons de l'intérieur, et pour cette raison, ce qu'on entendait le plus à la maison... et dans le quartier... c'était la musique country du sud-est. J'insiste sur le fait que nous étions de la région du Sud-Est, car aujourd'hui quand on parle de musique country, on voit tout de suite le Centre Ouest et le Nord-Est du pays... la tradition du Sud-Est a été pratiquement effacée par les traditions des autres régions. Et, oui, il y a des di

PATCHWORKS OF LOVE

Imagem
  PATCHWORKS OF LOVE A handkerchief bathed in tears, That someone crying threw away A trail on the side of the road, To indicate that a love has gone away Two letters engraved on the trunk Of a beautiful paineira in bloom They are, they are, they are, my lord, They are pieces of love. They are, they are, they are, my lord, They are pieces of love. Today I decided to look for inspiration in the songs I listened to as a child. As I've said here several times, we come from the interior, and for that reason, what was heard most at home... and in the neighborhood... was country music from the southeast. I emphasize that we were from the Southeast region, because today when talking about country music, people immediately see the Center West and Northeast of the country... the Southeast tradition was practically erased by the traditions of other regions. And, yes, there are differences in how each region treats its past histories and traditions. Today, there is practically no redneck cult

RETALHOS DE AMOR

Imagem
  RETALHOS DE AMOR Um lencinho banhado de pranto, Que alguém a chorar jogou fora Um rastinho na beira da estrada, À indicar que um amor foi embora Duas letras gravadas no tronco De uma linda paineira em flor São, são, são, meu senhor, São retalhos de amor. São, são, são, meu senhor, São retalhos de amor. (José Fortuna) Hoje resolvi buscar inspiração nas canções que ouvia quando criança. Como já disse aqui várias vezes, nós viemos do interior, e por esse motivo, o que mais se ouvia em casa... e no bairro... era a música caipira do sudeste. Eu enfatizo que éramos da região do sudeste, pois hoje quando se fala em música caipira a visão que as pessoas tem de imediato é Centro Oeste e Nordeste do país... a tradição do Sudeste praticamente foi apagada pelas tradições das outras regiões. E, sim, há diferenças em como cada região trata suas histórias e tradições passadas. Hoje praticamente não existe mais uma cultura caipira no sudeste. Em todos os cantos que você vá a influencia do Centro Oes

PAURA DELLA SOLITUDINE

Imagem
 PAURA DELLA SOLITUDINE So che hai costruito i tuoi castelli E sognato di essere salvato dal drago Delusione, mia cara Quando si è svegliato, non c'era nessuno Solo nel silenzio della tua stanza Cerca la spada del tuo salvatore Chi si dispera nel sogno Non riuscirò mai a liberarti dalla bestia dalla solitudine E di nuovo userò una poesia di Erasmo Carlos... questa volta, una che parla della paura che abbiamo di essere soli e, di conseguenza, finiamo per desiderare che qualcuno venga a salvarci da quella solitudine.. . Prima di tutto, chiariamo una cosa molto importante... la solitudine a cui la canzone... e io... ci riferiamo è amare la solitudine. Quella paura che abbiamo di non trovare il nostro partner, e di dover percorrere i sentieri della vita senza qualcuno con cui condividere i nostri sogni. Eh, ma aspetta, mi dirai, ci sono persone che vivono molto bene da sole e non sentono la mancanza di qualcuno al loro fianco in ogni momento... si, lo so! Ci sono persone e ci sono pers

PEUR DE LA SOLITUDE

Imagem
 PEUR DE LA SOLITUDE Je sais que tu as fait tes châteaux Et rêvé d'être sauvé du dragon Déception, mon cher Quand il s'est réveillé, il n'y avait personne Seul dans le silence de ta chambre Cherchez l'épée de votre sauveur Qui désespère dans le rêve Ne pourra jamais te délivrer de la bête de la solitude Et encore une fois, je vais utiliser un poème d'Erasmo Carlos... cette fois, celui qui parle de la peur que nous avons d'être seuls et, par conséquent, nous finissons par souhaiter que quelqu'un vienne nous sauver de cette solitude.. . Tout d'abord, clarifions quelque chose de très important... la solitude à laquelle la chanson... et moi... faisons référence est la solitude amoureuse. Cette peur que nous avons de ne pas trouver notre partenaire et de devoir parcourir les chemins de la vie sans personne avec qui partager nos rêves. Eh, mais attendez, vous allez me dire, il y a des gens qui vivent très bien seuls et qui ne manquent pas d'avoir quelqu

FEAR OF LONELINESS

Imagem
 FEAR OF LONELINESS I know you made your castles And dreamed of being saved from the dragon Disappointment, my dear When he woke up, there was no one Alone in the silence of your room Seek your savior's sword Who despairs in the dream Will never be able to deliver you from the beast from solitude And again I'm going to use a poem by Erasmo Carlos... this time, one that talks about the fear we have of being alone and, consequently, we end up wishing that someone would come and save us from that loneliness... First of all, let's clarify something very important... the loneliness that the song... and I... are referring to is loving loneliness. That fear we have of not finding our partner, and having to walk the paths of life without someone to share our dreams with. Eh, but wait, you're going to tell me, there are people who live very well alone and don't miss someone by their side at all times... yes, I know! There are people and there are people. We have a group that

MEDO DA SOLIDÃO

Imagem
  MEDO DA SOLIDÃO Sei que você fez os seus castelos E sonhou ser salva do dragão Desilusão, meu bem Quando acordou, estava sem ninguém Sozinha no silêncio do seu quarto Procura a espada do seu salvador Que no sonho se desespera Jamais vai poder livrar você da fera Da solidão E novamente vou usar uma poesia de Erasmo Carlos... desta vez, uma que fala sobre o medo que nós temos de ficar sozinhos e, por consequência, acabamos por desejar que alguém venha nos salvar dessa solidão... Primeiro, antes de nada mais, vamos esclarecer uma coisa muito importante... a solidão a que a canção... e eu... nos referimos é a solidão amorosa. Aquele medo que temos de não encontrar nosso par, e termos que trilhar os caminhos da vida sem alguém com quem partilhar nossos sonhos. Eh, mas espera lá, você vai me dizer, há pessoas que vivem muito bem sozinhas e não sentem falta de alguém ao seu lado a todo instante... sim, eu sei! Há pessoas e há pessoas. Temos um grupo que não consegue se imaginar sozinho enfr

SEDUTA A PROPOSITO

Imagem
 SEDUTA A PROPOSITO Non posso più aspettare qui Che un giorno all'improvviso torni da me Vedo camion e macchine che mi sfrecciano accanto Sono seduto sull'orlo di un sentiero che non ha fine Il mio sguardo si perde nella polvere di questa triste strada Dove la tristezza e il desiderio per te esistono ancora Questo sole che brucia un residuo di speranza sul mio viso Per vedere almeno da vicino il tuo sguardo che ricordo Devo farla finita Ho bisogno di ricordare che esisto, che esisto, che esisto Erasmo Carlos era un eccellente poeta. Ci ha lasciato bellissime composizioni, dove parlava, principalmente, d'amore. Sia quello che ci ha calmato, l'amore corrisposto, sia quello che ha fatto a pezzi il nostro essere, la fine di una relazione. Sitting by the Wayside appartiene a questo secondo gruppo, ovviamente... ma parla di qualcosa di più della fine di una relazione d'amore. Parla della disperazione che si insedia nel nostro essere quando sentiamo il nostro mondo sgretol